Abróna

Betekenissen

Abróna betekent waarschijnlijk “overgang”, “doortrekplaats” of “plaats van overtocht”. De naam hangt samen met een rust- of kampplaats tijdens de woestijnreis.

Classificatie

Plaatsnaam

Datering

Abróna wordt genoemd tijdens de woestijnreis van Israël, in de periode na de uittocht uit Egypte (ca. 15e–13e eeuw v.Chr., afhankelijk van datering).

Naam in het Hebreeuws

עַבְרֹנָה (’Abronah / Abronah)

Naam in het Grieks

Ἀβρωνά (Abroná)

Strongnummers

Hebreeuws: H5684

Grieks: niet van toepassing

Etymologische gegevens

De naam is verwant aan de wortel ʿavar (עָבַר), “oversteken, voorbijgaan”. Abróna duidt vermoedelijk op een plaats waar men kon oversteken of doortrekken, passend bij de reisroute van Israël door de woestijn.

Formuleringen

Van de Statenvertaling: Abrona

Van de Herziene Statenvertaling: Abrona

Van de King James vertaling: Abronah

Symbolische betekenis

Abróna kan symbolisch verwijzen naar overgang, beweging en voortgang op weg naar Gods beloofde bestemming. Het herinnert aan de voortdurende reis van Israël door de woestijn.

Bijbelse Stam

Niet van toepassing (het betreft een plaatsnaam)

Familie

RelatieNaam
VaderNiet van toepassing
MoederNiet van toepassing
BroersNiet van toepassing
ZussenNiet van toepassing
VrouwNiet van toepassing
ZonenNiet van toepassing
DochtersNiet van toepassing

Een korte omschrijving

Abróna is een van de rustplaatsen die Israël aandeed tijdens de woestijnreis, zoals vermeld in de opsomming van kampen in Numeri 33. De naam duidt waarschijnlijk op een plaats van overtocht of doorgang, wat goed past bij de context van een volk dat voortdurend onderweg was. Hoewel er geen verdere beschrijving van de locatie wordt gegeven, maakt Abróna deel uit van de nauwkeurige routebeschrijving die de reis van Israël van Egypte naar het beloofde land documenteert. De naam draagt een symbolische betekenis van overgang en voortgang, passend bij de reis die Israël maakte onder Gods leiding.

De naam komt voor in de Bijbelverzen

Numeri 33:34, Numeri 33:35